LES PRONOMS PERSONNELS : Le pronom "y"
[คำสรรพนาม]
[คำสรรพนาม]
Le pronom "y"
หน้าที่ :
1.ใช้แทนคำนามที่นำหน้าด้วยบุพบทต่างๆ (ยกเว้นบุพบท "de") เพื่อบอกสถานที่
- Tu vas à Bangkok ? Non, je n' y vais pas.
- Tu étudies dans cette école ? Oui, j' y étudies depuis 3 ans.
- Il met toujours ses documents sur le bureau ? Oui, il y met toujours ses documents.
ระวัง : - Tu iras à Bangkok demain ? Oui, j' irai. [สำหรับ verbe "aller" ในรูป futur simple
และ conditionnel จะไม่มีการแทนที่ ... ด้วยเหตุผลในเรื่องของการออกเสียง]
2. ใช้แทนคำนามที่เป็นสิ่งของนำหน้าด้วยบุพบท "à" หรือคำนามหรือส่วนของประโยค
ซึ่งมีโครงสร้างคำกริยาที่มีบุพบท "à" ประกอบ
- Tu penses à tes études ? Oui, j' y pense.
- Vous jouez aux cartes ? Oui, nous y jouons.
สำหรับคำนามที่เป็นบุคคล ใช้ "à" ตามด้วย สรรพนามที่ใช้ตามหลังบุพบท (pronom tonique) หรือใช้
สรรพนามที่ใช้แทนกรรมรอง (pronom complément d' objet indirect) วางไว้หน้าคำกริยา
- Je pense à ma mère. Je pense à elle tous les jours.
- Tu t' opposes à tes collègues ? Oui, je m' opposes à eux.
- Tu parles à Isabelle ? Oui, je lui parle.
- Elle téléphone à ses parents tous les jours ? Oui, elle leur téléphone tous les jours.
สำนวนบางสำนวนที่ใช้กับ "y"
- Ça y est ! J' ai été reçu(e) à l' examen d' entrée. (สำเร็จแล้ว ! ฉันสอบเอนทรานซ์ได้แล้ว !)
- Je n' y peux rien pour vous ! (ฉันช่วยอะไรคุณไม่ได้ !)
- Ne t' inquiète pas pour lui; il va s' y faire vite. (ไม่ต้องกังวลเรื่องเขาหรอก เขาจะคุ้นเคยได้เร็ว)
ตำแหน่ง (place) : เช่นเดียวกับสรรพนามอื่นๆ "y" จะวางไว้หน้าคำกริยา :
- Tu participes aux jeux ? Oui, j' y participe.
- Tu vas souvent au grand magasin ? Non, je n' y vais pas souvent.
ยกเว้น ในประโยคคำสั่งบอกเล่า "y" จะวางไว้หลังกริยา :
- Allons au restaurant ! Allons-y !
ระวัง : - Va tout de suite à l' école. Vas-y tout de suite ! [คืน "s" ให้กับรูปคำสั่งบุรุษที่ 2 เอกพจน์
ที่เคยตัดออกไป เหตุผลเพียงเพื่อความไพเราะในการออกเสียง]
สรรพนามที่แทนคำนามและเป็นกรรมของกริยา หรือเป็นส่วนขยายบอกสถานที่ จะวางไว้หน้ากริยา
ยกเว้นเมื่ออยู่ในรูปคำสั่งบอกเล่า สรรพนามเหล่า่นี้ จะตามหลังกริยา
1. กับสรรพนามเพียงหนึ่งตัว
- Tu connais cette jeune fille ?
+ Oui, je la connais.
+ Non, je ne la connais pas.
[ในประโยคปฎิเสธ สรรพนามจะอยู่ระหว่างปฎิเสธส่วนแรก "ne" และ "กริยา" ตามด้วยปฎิเสธส่วนที่สอง]
ในประโยคคำสั่งบอกเล่า สรรพนามที่เป็นกรรมจะตามหลังกริยา
- Achète ces fleurs. Achète-les.
ในประโยคคำสั่งปฎิเสธ สรรพนามที่เป็นกรรมจะกลับไปอยู่หน้ากริยาดังเดิม
- N' achète pas ces fleurs. Ne les achète pas.
สังเกต : เครื่องหมายยัติภังค์ (trait d'union) "-" จะใช้คั่นระหว่าง กริยาและสรรพนาม ในประโยคคำสั่งบอกเล่า
2. กับสรรพนามสองตัว
สรรพนามที่แทนกรรมรองจะอยู่หน้าสรรพนามที่แทนกรรมตรง
- Il me prête son livre. Il me le prête.
- Elle nous raconte son histoire. Elle nous la raconte.
หากสรรพนามที่แทนกรรมรองเป็นบุรุษที่ 3 (lui หรือ leur) สรรพนามที่แทนกรรมตรง
จะนำหน้าสรรพนามที่แทนกรรมรอง
- Il offre ce cadeau à Hélène. Il le lui offre.
- Le professeur explique les leçons aux élèves. Il les leur explique.
ในประโยคคำสั่งบอกเล่า หลังกริยาจะตามด้วยสรรพนามที่แทนกรรมตรงก่อน
แล้วจึงตามด้วยสรรพนามที่แทนกรรมรอง
- Donnez-moi votre adresse. Donnez-la-moi.
- Apporte ces fleurs à Roselyne. Apporte-les-lui.
ในประโยคคำสั่งปฎิเสธ สรรพนามจะกลับไปอยู่หน้ากริยาเหมือนเดิม โดยสรรพนามที่แทนกรรมรอง
จะนำหน้ากรรมตรง ยกเว้นเมื่อสรรพนามที่แทนกรรมรองเป็นบุรุษที่ 3 (lui หรือ leur) สรรพนามที่แทนกรรมตรง
จะนำหน้าสรรพนามที่แทนกรรมรอง
สังเกต : เครื่องหมายยัติภังค์ (trait d'union) "-" จะใช้คั่นระหว่าง กริยาและสรรพนามทั้งสองตัว ในประโยคคำสั่งบอกเล่า
3. สรรพนาม "y" และ "en" นั้นจะอยู่ท้ายสุดตามลำดับในบรรดาสรรพนามทั้งหมด
- Jean m' invite au restaurant. Il m' y invite.
- Je donne de l' argent à mes enfants. Je leur en donne.
- Il y a assez de pain ? Oui, il y en a assez.
สังเกต : - Donnez-moi un kilo d' oranges. Donnez-m' en un kilo.
เมื่อมีคำกริยาในรูป infinitif ตามหลังคำกริยาตัวแรก สรรพนามที่ใช้แทนกรรมจะอยู่หลังคำกริยาตัวแรก
และอยู่หน้า infinitif
- Je ne peux pas répondre à ces questions. Je ne peux pas y répondre.
- Elle veut voir ce film. Elle veut le voir.
สำหรับคำกริยา "faire" และ "laisser" เมื่อตามด้วย infinitif สรรพนามที่แทนกรรมจะอยู่หน้าคำกริยาตัวแรก
- Maman fait cuire les pâtes. Maman les fait cuire.
- Elle ne laisse pas sortir ses enfants le soir. Elle ne les laisse pas sortir le soir.
ยกเว้น : ในประโยคคำสั่งบอกเล่า สรรพนามจะอยู่หลังคำกริยาตัวแรก
- Laissez les enfants jouer ! Laissez-les jouer !
- Fais venir le médecin. Fais-le venir.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น